Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org พิมพ์

ตระหนักถึงความฝันที่ยาวนานของเราในการแปลหนังสือของฝ่าหลุนต้าฝ่าเป็นภาษามลยาฬัม

16 กันยายน 2024 |   โดยผู้ฝึกฝ่าหลุนต้าฝ่าในอินเดีย

(Minghui.org) ผมมาจากรัฐเกรละ แต่ปัจจุบันอาศัยอยู่ที่บังกาลอร์ ผมเป็นนักพัฒนาซอฟต์แวร์โดยอาชีพ และผมเริ่มฝึกฝ่าหลุนต้าฝ่าเมื่อสิบกว่าปีที่แล้ว

เกรละเป็นรัฐทางตอนใต้ของอินเดียและเป็นบ้านของผู้ที่พูดภาษามลยาฬัม การแปลหนังสือของฝ่าหลุนต้าฝ่าเป็นความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ของผู้ฝึกในพื้นที่ที่พูดภาษามลยาฬัม ก่อนหน้านี้มีความพยายามหลายครั้งที่จะแปลหนังสือของต้าฝ่าโดยใช้ผู้แปลจากภายนอก แต่เราไม่แน่ใจเกี่ยวกับวิธีดำเนินการ

ตอนนั้นเรายังเป็นนักศึกษาคณะวิศวกรรมศาสตร์ และไม่เคยแปลอะไรมาก่อน เราไม่เคยคิดเลยว่าเราจะได้มีส่วนเกี่ยวข้องกับงานวรรณกรรม ก่อนหน้านี้มีผู้ฝึกใหม่คนหนึ่งเริ่มทำการแปล แต่เราไม่สามารถแปลกับเขาหรือช่วยเขาแปลได้จนเสร็จ

อย่างไรก็ตาม ผู้ฝึกคนหนึ่งจากเขตปริมณฑลตฤศศูร ของรัฐเกรละ เริ่มแปลหนังสือจ้วนฝ่าหลุน เราไม่มีทิศทางหรือคู่มือปฏิบัติใด ๆ ในขณะนั้น ผลก็คือเธอเริ่มแปลจ้วนฝ่าหลุนฉบับปี 2003 ต่อมาเธอค้นพบว่าผู้ฝึกชาวอินเดียส่วนใหญ่อ่านฉบับเดือนมีนาคม 2000 และผู้ประสานงานบอกว่าควรใช้จ้วนฝ่าหลุนฉบับเดือนมีนาคม 2000 ในการแปล เธอจึงเริ่มแปลหนังสือใหม่อีกครั้ง เมื่อได้ยินเรื่องนี้ ผมรู้สึกประทับใจกับทัศนคติ “ไม่เคยหยุด” ของเธอ และคิดว่า “ผมอยากจะช่วย” ผมอาสาแปลหนังสือบทสุดท้าย

การตัดสินใจที่ชาญฉลาด

ประมาณปี 2015 หลังจากที่เราแปลเสร็จ ผู้ฝึกรู้สึกไม่พอใจกับความพยายามของเรา ผู้ฝึกอีกคนหนึ่งจึงเริ่มเขียนใหม่เพื่อให้ชัดเจนยิ่งขึ้น ผมยื่นมือเข้าไปห้ามและแนะนำให้ผู้ฝึกคนนั้นหยุด เพราะมันต้องใช้เวลาและความพยายามมากกว่า ผมเสนอให้แก้ไขฉบับที่แปลเสร็จแล้วหรือเราควรแปลหนังสืออีกเล่มคือฝ่าหลุนกง สรุปว่าเราไม่ได้แบ่งกลุ่ม

ในปี 2016 ผมหยุดทำงานสองเดือนเพื่อช่วยเชิญเสินยวิ่นมาที่อินเดีย แต่ว่าทำให้เป็นจริงไม่ได้ ผมคิดว่า “ทำไมไม่ใช้เวลาช่วงนี้แก้ไขคำแปลให้ถูกต้องล่ะ” ดังนั้นผมจึงเริ่มแก้ไขหนังสือจ้วนฝ่าหลุนฉบับภาษามลยาฬัมทีละบรรทัดโดยเปรียบเทียบกับฉบับภาษาอังกฤษ ช่วงเวลานั้นผมอาศัยอยู่คนเดียวและใช้ชีวิตแบบเรียบง่าย แต่ละวันของผมอยู่กับการแปล รู้สึกโดดเดี่ยว และถูกครอบครัวกดดันให้หางานอย่างหนัก แต่เมื่อมองย้อนกลับไป วันเวลาเหล่านั้นเป็นวันที่วิเศษมาก เราแก้ไขเสร็จทั้งหมดภายในไม่กี่เดือน

ในปี 2016 ผมลาออกจากบริษัทที่ใช้เทคโนโลยีที่ได้รับความนิยมมากที่สุด เพราะเราหวังว่าจะเชิญเสินยวิ่นมาที่อินเดีย แต่ในปี 2017 ผมก็ได้รับโอกาสที่ดีกว่าในบริษัทที่ใหญ่กว่าเดิมซึ่งมีสภาพแวดล้อมของการทำงานเป็นทีมที่ดี

ในปี 2017 เราส่งหนังสือจ้วนฝ่าหลุนที่แปลเพื่อขออนุมัติแต่ก็ถูกสกัด เราไม่ได้แปลหนังสือฝ่าหลุนกง ผู้ประสานงานจึงปฏิเสธการตีพิมพ์ เราตกลงว่าจะแปลหนังสือฝ่าหลุนกง

การแปลหนังสือฝ่าหลุนกง

ผมเลือกจุดที่ผู้แปลคนอื่น ๆ ทำค้างไว้ และผมแปลเกือบทุกวัน การพิมพ์ภาษามลยาฬัมเป็นเรื่องยากสำหรับผม อีกทั้งเทคโนโลยีก็ไม่พร้อมด้วย ผมใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์ไปกับการแปล ผมอยู่อย่างโดดเดียวต่อไปอีกครั้ง แต่การจดจ่อกับการแปลหลายชั่วโมงทำให้เหนื่อยล้าและเบื่อหน่าย ดังนั้นในช่วงกลางวันผมจึงไปแปลที่สวนลาลบาฆหรือคับบอน

เวลานั้นผมยังไม่ได้แต่งงานและอาศัยอยู่คนเดียว ผมยังไม่ได้ขจัดจิตยึดติดทุกชนิดของตัวเองทิ้งไป ผมจึงวอกแวกเวลาเห็นคู่รักหรือครอบครัวมีความสุขสนุกสนานกัน ผมรู้สึกว่าผมควรจะแต่งงานเพราะว่าผมก็อยากจะสร้างครอบครัวด้วย

ผมหวังว่าจะได้เจอกับภรรยาที่เหมาะสมกัน เมื่อผมขอให้พ่อแม่เริ่มหาคู่ให้ พวกเขาพูดเสมอว่าพวกเขาจะหาให้เมื่อพี่ชายของผมได้แต่งงานแล้ว ผมรู้สึกว่าผมควรจะยับยั้งชั่งใจไว้บ้าง ผมจึงตัดสินใจอุทิศตนให้กับการแปล

บางครั้งความสนใจของผมก็หันเหไปทางการหางานที่ดีกว่าที่บริษัทอื่นเสนอให้ ซึ่งผมต้องเรียนรู้เทคโนโลยีใหม่ แต่ด้วยความช่วยเหลือจากผู้แปลและผู้ฝึกคนอื่น ๆ ผมจึงสามารถมีจิตใจที่มั่นคง

ผมเริ่มพิมพ์หลังจากแปลเสร็จ ช่วงกลางปี 2019 ครอบครัวของผมเริ่มผลักดันผมเรื่องแต่งงาน ครอบครัวเริ่มมองหาพรรคพวกเพื่อจัดการแต่งงานตามปกติทั่วไป วันที่ผมแปลคำถามและคำตอบในหนังสือฝ่าหลุนกงเสร็จคือวันที่ครอบครัวภรรยาของผมยินยอมให้เราแต่งงานกัน มันเป็นวันแห่งความเมตตาสากล เราแต่งงานกันในเดือนมกราคม 2020 ตามด้วยการล็อกดาวน์เนื่องจากการแพร่ระบาดของโควิด

เจ็บปวดมากเมื่อเห็นการแปล

หลังจากแต่งงาน การแปลของผมก็หยุดชะงัก ผู้ฝึกคนอื่น ๆ กระตุ้นให้ผมบำเพ็ญต่อเนื่องและขยันหมั่นเพียรในการบำเพ็ญของตัวเอง เมื่อผมรู้ว่าผู้ฝึกคนอื่น ๆ เปลี่ยนโครงสร้างของประโยคที่ผมแปลมากเพียงไร มันก็เจ็บปวดมาก แต่ผมตระหนักว่านี่ไม่ใช่คำของผม แต่เป็นคำของท่านอาจารย์และฝ่า ผมพยายามเต็มที่ที่จะไม่สร้างความขัดแย้งและปรับความคิดของตัวเอง

ผู้ฝึกคนอื่น ๆ และภรรยาของผมเริ่มทำการแก้ไขและเสนอแนะเกี่ยวกับการแปลของผม ขั้นตอนแก้ไขน่าเบื่อและยาก ดังนั้นเราจึงตัดสินใจกันว่าให้ผู้แปลบางคนเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้แก้ไข และคนอื่นเพียงได้รับอนุญาตให้แสดงความคิดเห็นเท่านั้น ใคร ๆ ก็สามารถแสดงความคิดเห็นได้ แล้วเราจะประเมินและอนุมัติแต่ละความเห็นก่อนที่จะเพิ่มเข้าไป

บางครั้งผมสงสัยว่าผู้แปลคนอื่น ๆ ไม่ได้รวมความคิดเห็นของผมเข้าไปด้วย บางครั้งความเข้าใจของผมแตกต่างจากความเข้าใจของผู้ที่ร่วมแปล ดังนั้นเราจึงตัดสินใจกันว่าการแก้ไขทุกครั้งจะต้องผ่านการยอมรับก่อน ทั้งสองฝ่ายจะต้องยอมรับการเปลี่ยนแปลงก่อน

ขัดแย้งกับผู้ประสานงาน

หลังจากทบทวนความคิดเห็นจากผู้ฝึกคนอื่น ๆ ที่รวมอยู่แล้ว เราก็พร้อมที่จะตีพิมพ์หนังสือทั้งสองเล่มในช่วงครึ่งหลังของปี 2020 ครั้งนี้เราแปลเสร็จทั้งจ้วนฝ่าหลุนและฝ่าหลุนกง เมื่อเราส่งทั้งสองเล่มนี้ไป ผู้ประสานงานพูดว่าการจัดรูปแบบไม่ถูกต้องและเขาปฏิเสธที่จะส่งต้นฉบับไปยังสำนักพิมพ์จนกว่าจะได้รับการแก้ไข ภาษามลยาฬัมมีคำที่ยาว ดังนั้นบางบรรทัดจึงมีช่องว่างขนาดใหญ่ระหว่างคำเหล่านั้น ผมเสียใจและโต้เถียงกับผู้ประสานงาน ผมหดหู่ใจและรู้สึกว่าความพยายามทั้งหมดของผมไร้ประโยชน์ การจัดรูปแบบหนังสือใหม่กับโรงพิมพ์ข้างนอกต้องใช้เวลาและเงิน และต้องพิสูจน์อักษรเพื่อหาคำผิด

เมื่อผมบอกภรรยา เธอให้กำลังใจผมและให้ค้นหาวิธีอื่น ผมเริ่มหาวิธีแก้ปัญหาบนอินเทอร์เน็ต และผมพบตัวอักษร “ช่องว่างที่มองไม่เห็น” อย่างปาฏิหาริย์ ซึ่งสามารถใช้เพื่อตัดคำยาว ๆ ได้ ช่องว่างและการตัดคำจะปรากฏอยู่ที่ท้ายบรรทัดเท่านั้น ไม่อยู่กลางบรรทัด ทางออกนี้ดีมาก ๆ

รูปแบบของหนังสือตอนนี้ดูดีขึ้น เมื่อมองย้อนกลับไป คำแนะนำของผู้ประสานงานก็เป็นส่วนหนึ่งในหลาย ๆ ความพยายามในการแปลของอินเดียและไม่ใช่เพราะเขาต้องการยืนกรานในอำนาจของเขา เมื่อผมมองย้อนกลับไป ข้อเสนอแนะของเขาทำให้การจัดรูปแบบดูเป็นระเบียบมากขึ้น ผมยังตระหนักด้วยว่าผมขี้เกียจ และผมไม่อยากจะพยายามมากกว่านี้

ความฝันอันยาวนานเป็นจริง

หลังจากที่เราได้วิธีแก้ปัญหาสำหรับการจัดรูปแบบแล้ว ผมก็ใช้เวลาทำต่อให้เสร็จ ผมใช้เวลาเพิ่มเติมเพื่อแก้ไขคำสะกดผิดที่ผู้ฝึกคนอื่น ๆ ชี้ให้เห็น ผมใช้เวลาจัดรูปแบบหลายคืน เนื่องจากทั้งผมและภรรยาเป็นผู้ฝึก เราทั้งคู่ประสบกับความยากลำบาก การชำระร่างกาย ความขัดแย้ง ฯลฯ เรายังมีลูกหนึ่งคนด้วย

ผู้แปลอีกคนหนึ่งต้องการตีพิมพ์หนังสือเล่มนี้เร็ว ๆ เพื่อใช้ในงานหนังสือที่กำลังจะมาถึง เราเคยเข้าร่วมงานนี้มาก่อนในปี 2015 ที่เมืองโคจิ เราได้รับกำลังใจมากมายจากผู้คน เนื่องจากพวกเขาถามหาหนังสือต้าฝ่าภาษามลยาฬัม และผู้ฝึกก็ต้องการเข้าร่วมงานนี้

เรามีเวลาน้อยมาก และผมไม่ชอบท่าทีเร่งรีบของเธอ ตลอดขั้นตอนการแปลและแก้ไข ผมตื่นเต้นมาก และรู้สึกว่าความฝันที่ผมใฝ่ฝันมานานกำลังเป็นจริง เมื่อเธอยืนกรานที่จะให้เสร็จเร็วขึ้น แม้ว่าผมจะไม่รู้สึกว่ามันเป็นวิธีการที่ถูกต้อง แต่ผมก็ผลักดันตัวเองให้จัดรูปแบบให้เสร็จและเพิ่มเติมตามความคิดเห็นอย่างรวดเร็ว แล้วส่งไปพิมพ์ ผู้ฝึกที่พูดภาษามลยาฬัมสองคนจากต่างประเทศให้ความช่วยเหลือทางการเงิน และเราก็ได้พิมพ์เป็นเล่มออกมา

ด้วยความเร่งรีบในนาทีสุดท้าย จึงไม่มีความตื่นเต้นและไม่มีการกระโดดโลดเต้นด้วยความดีใจ การแปลเสร็จสมบูรณ์จากการทำงานหนักมาหลายปี ผมหวังว่าคนอื่น ๆ จะได้รับประโยชน์จากการอ่านหนังสือที่แปล

มุมมองของผมคือประชากรที่พูดภาษามลยาฬัมทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงของโลกผ่านการติดต่อทางทะเลในประวัติศาสตร์ ผมจึงเชื่อว่าชาวเกรละจะอ้าแขนรับฝ่าหลุนต้าฝ่าด้วยเช่นกัน

เมื่อผมอ่านหนังสือจ้วนฝ่าหลุนฉบับภาษามลยาฬัม ผมได้ยกระดับทางความคิดตามสถานะการบำเพ็ญของผม ท่านอาจารย์ให้ผมรับรู้กับความเข้าใจใหม่คล้ายกับการอ่านจ้วนฝ่าหลุนฉบับภาษาอังกฤษ ผมรู้สึกเหมือนท่านอาจารย์กำลังนำทางผม แม้ว่าผมจะอ่านฉบับภาษามลยาฬัมก็ตาม

ขอบพระคุณท่านอาจารย์ในกรุณาธิคุณและการชี้แนะแนวทาง